Asimilasyona karşı Gorani lehçesinde müzik yapıyor

Kuzey Kürdistan'da ilk defa Gorani lehçesinde müzik yapan Ferhat Demir, yıllardır Kürtçeye karşı ciddi bir asimilasyon olduğunu belirterek, "Amacım Kürtçe müziğinin diğer lehçelerindeki tınıyı da buradakilere dinletmek" dedi.

Ağrılı olan Ferhat Demir, İran ve Irak sınırlarının kesiştiği bölgede kullanılan Kürtçenin Gorani lehçesinde müzik yapıyor. Anadili Kürtçenin Kurmanci lehçesi olan Demir, diğer lehçelerde müziklerin farklı parçalarda söylenmesinin asimilasyona karşı önemli bir tutum olduğuna dikkat çekiyor. 10 yıldır Ağrı’da müzik yaptığını belirten Demir, 3 yıldır İstanbul'da sokak müziğine başladığını söyledi. Kürt müziğinin eskilere oranla durağan bir zaman yaşadığına değinen Demir, bunun nedeninin ise eski ezgilere karşı tahribat yaklaşımlar olduğunu vurguladı.

KÜRTÇENİN BAŞKA LEHÇELERİNİ DİNLETMEYİ BAŞARDIM            

Ermenice, Farsça, Arapça gibi kültürel birikimi olan dillerde yıllardır müzik yaptığını kaydeden Demir, Türkiye'de ilk kez kendisinin Gorani lehçesinde müzik yaptığına dikkat çekti. Demir, "Müziğimin dili Kürtçe. Kuzey’de Goraniler yok. İran’da yaşıyor Goran Kürtleri. Yaptığım eserin sahibi de İranlı. Ben bir risk aldım elbette, dinlenmemek gibi. Ancak yaptığım müzik geçmişini de düşündüğümde asıl amacım Kürtçe müziğin diğer lehçelerindeki tınıyı da buradakilere dinletmek. Başardım da. Özellikle Ağrı’da çok sayıda basın bununla ilgilendi. Birçok kişi bu parçayı dinlediğini, çok beğendiğini ifade etti" diye konuştu.

ŞARKILARDA GEÇEN KÜRDİSTAN KELİMESİNİ SÖYLETMİYORLAR

Türkiye'de yıllardır Kürtçeye karşı ciddi bir asimilasyon olduğunu hatırkatan Demir, müzik üzerindeki asimilasyonları, "Kürt müziğinde de eğer buna karşı bir duruş sergilemezsen aslında tam olarak Kürtçe müzik yapmış olmuyorsunuz. Ben zamanında müzik yaptığımda kötü şeylerle karşılaştım. Benim söylediğim bazı şarkılarda Kürdistan kelimesi geçer ama burada kültürel dokular da geçiyor.

Bunun özünde bir siyasi alt yapı yok. Kültürel bir oluşum var. Bu yasak örneğin. Bunu söyleyemiyorum. Ben herhangi bir propaganda yapmıyorum sadece asimilasyona karşı Kürtçe müzik yapıyorum. Bu sürekli insanda temkinli olma durumunu getiriyor zamanla ama beni çok etkilemedi. Ben hala müzik yapmaya devam ediyorum" şeklinde yorumladı.

GORANLAR MÜZİĞİN İLERLETİLMESİ ÇABASINDALAR

Türkiye'de yaşayan Kürt müzisyenlerinin bazılarının parçalarını okuması karşılığında kendisinden ciddi paralar istediğini aktaran Demir, İran'daki Kürt müzisyenlerinde böyle bir beklentinin olmadığını kaydetti. Kendisine istediği doğrultuda ve oranda parçalarını alıp okuyabileceğini hatta Kurmanci lehçesine dahi çevirebileceğine dair izin verdiklerini de sözlerine ekleyen Demir, İran'daki müzisyenlerin işin kültürel ve ilerletme çabasına baktıklarını söyledi.

SOKAK MÜZİĞİNDE EN FAZLA KÜRTÇE DİNLENİYOR

Bundan sonra müzik hayatına Kürtçenin diğer lehçeleriyle devam edeceğini aktaran Demir, "Kürtçe müzik yapan sokak müzisyenleri hakkında ne düşünüyorsunuz?’ sorusuna, şunları söyleyerek cevap verdi: "İstiklal caddesinde sekize yakın grup var ve sekiz dilde müzik yapılıyor. Şu anda en çok dinlenen Kürt sokak sanatçıları. Kürtler açısında sokakta bağırarak Kürtçe ezgileri seslendirmek kimi zaman itici ve ‘katledici’ olarak yorumlanıyor ancak diğer etnik gruplar açısında bu daha ilgi çekici bir durum.

Aslında bence İstiklal'de özellikle Kürtçe müzik yapmak aynı zamanda değerli bir yerde de duruyor. Diğer etnik grupların dikkatini çekmek ve ilgi yaratmak açısından. Ben de kimi zaman abartıya karşıyım ama bazı şarkıların sesinin yüksek olması önemli. Pazarlama kısmı bu ayrıca."